3.5 Die vierundzwanzig Nicht-„Ich-bin“-Worte

Die weiteren Verse im Johannesevangelium mit „εμ“ („ich bin“) sind keine JHWH-Offenbarungen, weil „γ“ („ich“) und „εμ“ („bin“) getrennt bzw. umgekehrt genannt werden oder das „γ“ fehlt, der Gottesname also nicht erklingt. Zudem sprechen an vier Stellen andere Personen. Sie sind aber offenkundig im Zusammenhang mit den echten „Ich bin“-Worten zu deuten, sind es doch ebenfalls vierundzwanzig.



3.5.1   Acht Worte Jesu, in denen „γ“ und „εμ“ getrennt oder vertauscht sind


3.5.1.1

11

II.5

7,34

ζητσετ με κα οχ ερσετ [με], κα που εμ γ μες ο δνασθε λθεν.




Ihr werdet mich suchen und ihr werdet mich nicht finden; denn wo ich bin, dorthin könnt ihr nicht gelangen.


Hieran schließt sich das Wort „der Juden“ an, die ihn zitieren:

12

II.6

7,36

τς στιν λγος οτος ν επεν, Ζητσετ με κα οχ ερσετ [με], κα που εμ γ μες ο δνασθε λθεν




Was bedeutet es, wenn er gesagt hat: Ihr werdet mich suchen, aber nicht finden; denn wo ich bin, dorthin könnt ihr nicht gelangen?


3.5.1.2

16

II.8

8,23a

μες κ τν κτω στ, γ κ τν νω εμ· 




Ihr stammt [seid] von unten, ich stamme [bin] von oben; 


3.5.1.3

17

II.9

8,23b

μες κ τοτου το κσμου στ, γ οκ εμ κ το κσμου τοτου.




ihr seid aus dieser Welt, ich bin nicht aus dieser Welt.


3.5.1.4 

29

II.12

12,26

κα που εμ γ κε κα δικονος μς σται.




und wo ich bin, dort wird auch mein Diener sein.


3.5.1.5 

35

II.16

14,9

να που εμ γ κα μες τε.




damit auch ihr dort seid, wo ich bin.


3.5.1.6

40

II.19

17,14

καθς γ οκ εμ κ το κσμου.




wie auch ich nicht von der Welt bin.


3.5.1.7

41

II.20

17,16

καθς γ οκ εμ κ το κσμου.




wie auch ich nicht von der Welt bin.


3.5.1.8

42

II.21

17,24

Πτερ, δδωκς μοι, θλω να που εμ γ κκενοι σιν μετ μο.




Vater, ich will, dass alle, die du mir gegeben hast, dort bei mir sind, wo ich bin.



3.5.2   Zwölf „εμ“-Worte Jesu, in denen das „γ“ fehlt


3.5.2.1

8

II.2

7,28

κραξεν ον ν τ ερ διδσκων ησος κα λγων· κμ οδατε κα οδατε πθεν εμ· κα πμαυτο οκ λλυθα, λλστιν ληθινς πμψας με, ν μες οκ οδατε.




Während Jesus im Tempel lehrte, rief er: Ihr kennt mich und wisst, woher ich bin; aber ich bin (1) nicht von mir aus gekommen, sondern er, der mich gesandt hat, ist wahrhaftig. Ihr kennt ihn nur nicht.


3.5.2.2

9

II.3

7,29

γ οδα ατν, τι παρατο εμι κκενς με πστειλεν.




Ich kenne ihn, weil ich von ihm bin und weil er mich gesandt hat.


3.5.2.3

10

II.4

7,33

Επεν ον ησος· τι χρνον μικρν μεθμν εμι κα πγω πρς τν πμψαντ με.




Jesus aber sagte: Ich bin nur noch kurze Zeit bei euch; dann gehe ich fort zu dem, der mich gesandt hat.


3.5.2.4

14

II.7

8,16

κα ἐὰν κρνω δ γ, κρσις μ ληθιν στιν, τι μνος οκ εμ, λλγ κα πμψας με πατρ.




Wenn ich aber urteile, ist mein Urteil wahrhaftig; denn ich bin nicht allein, sondern ich und der Vater, der mich gesandt hat.


3.5.2.5

21

II.10

9,5

ταν ν τ κσμ , φς εμι το κσμου.




Solange ich in der Welt bin, bin ich [das] Licht der Welt.


3.5.2.6

27

II.11

10,36

ν πατρ γασεν κα πστειλεν ες τν κσμον μες λγετε τι Βλασφημες, τι επον, Υἱὸς το θεο εμι;




dürft ihr dann von dem, den der Vater geheiligt und in die Welt gesandt hat, sagen: Du lästerst Gott - weil ich gesagt habe: Ich bin Gottes Sohn?


3.5.2.7 

30

II.13

13,13

μες φωνετ με· διδσκαλος, κα· κριος, κα καλς λγετε· εμ γρ.




Ihr sagt zu mir Meister und Herr und ihr nennt mich mit Recht so; denn ich bin [es].


3.5.2.8 

32

II.14

13,33

τεκνα, τι μικρν μεθμν εμι· ζητσετ με.




Meine Kinder, ich bin nur noch kurze Zeit bei euch.


3.5.2.9 

33

II.15

14,3

τοσοτ χρν μεθμν εμι κα οκ γνωκς με, Φλιππε; ωρακς μ ἑώρακεν τν πατρα.




Schon so lange bin ich bei euch und du hast mich nicht erkannt, Philippus? Wer mich gesehen hat, hat den Vater gesehen.


3.5.2.10

38

II.17

16,32

κα οκ εμ μνος, τι πατρ μετμο στιν.




Aber ich bin nicht allein, denn der Vater ist bei mir.


3.5.2.11 

39

II.18

17,11

κα οκτι εμ ν τ κσμ, κα ατο ν τ κσμ εσν, κγ πρς σ ρχομαι.




Ich bin nicht mehr in der Welt, aber sie sind in der Welt und ich komme zu dir.


3.5.2.12

47

II.23

18,37

Σ λγεις τι βασιλες εμι.




Du sagst es, ich bin ein König.



3.5.3   Vier Worte anderer, in denen „γ εμι“ verändert oder unvollständig vorkommt


3.5.3.1

1

II.1

3,28

ατο μες μοι μαρτυρετε τι επον [τι] Οκ εμ γ χριστς, λλ τι πεσταλμνος εμ μπροσθεν κενου.




Ihr selbst seid meine Zeugen, dass ich gesagt habe: Ich bin nicht der Christus, sondern nur vor ihm hergesandt.

Wort Johannes des Täufers.


3.5.3.2

12

II.6

7,36

τς στιν λγος οτος ν επεν, Ζητσετ με κα οχ ερσετ [με], κα που εμ γ μες ο δνασθε λθεν




Was bedeutet es, wenn er gesagt hat: Ihr werdet [mich] suchen, aber nicht finden; denn wo ich bin, dorthin könnt ihr nicht gelangen?

Wort „der Juden“ (Zitat aus 7,34).


3.5.3.3

46

II.22

18,35

Μτι γ ουδαῖός εμι;




Bin ich denn ein Jude? 

Wort des Pilatus. (2)


3.5.3.4

48

II.24

19,21

λεγον ον τ Πιλτ ο ρχιερες τν ουδαων· μ γρφε· βασιλες τν ουδαων, λλτι κενος επεν· βασιλες εμι τν ουδαων.




Da sagten die Hohepriester der Juden zu Pilatus: Schreib nicht: Der König der Juden, sondern dass er gesagt hat: Ich bin der König der Juden.

Wort der Hohenpriester.



3.5.4   Zusammenfassung


Die nicht echten „Ich bin“-Worte gliedern sich in acht (3.5.1) und zwölf (3.5.2) Worte Jesu und vier Worte anderer (3.5.3). Die acht beziehen sich auf die Gottheit Jesu (Vollkommenheit; vgl. 2.2), die zwölf – mehr oder weniger – auf seine Sendung durch den Vater (Volk, Kirche; vgl. 2.3). Die vier sind Fragen der Menschen über die Menschwerdung Gottes.


___________________________________


(1) Dieses zweite „ich bin“ ist der deutschen Übersetzung geschuldet.

(2) Dieses Wort des Pilatus hat nach milesischem System (vgl. 5.0.2) den Zahlenwert 1188 = 99x12.



zurückInhaltweiter


Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen

Inhalt

1. Einleitung 2. Biblische Zahlensymbolik 2.1 Die Sieben und die Zehn als Zahlen der vollkommenen Schöpfung ...